Blogroll

10.12.11

Playmobil Suicide

After failure to rationality of visual space like uniform, continuous, and connected, PlayMobil has killed himself. Something says he STOP, but this story has one wrote end.




Producer: Samuel G. Gómez-Tavira
Program: Avid Media Composer
Time: 0:29

5.12.11

THANK YOU

Este post está dedicado a esos lectores que nos siguen desde Rusia. A ellos hemos querido agradecerles su interés por nuestro blog con un pequeño homenaje. Vuestras constantes visitas han llamado nuestra atención y nos hacen ilusión cada día. A vosotros, para vosotros, GRACIAS.

Además y precisamente hoy el ministro ruso se ha desplazado a nuestro país con motivo de la clausura del “Año-Dual”. ¿Qué es el “Año-Dual”? Pues bien, estamos a punto de dar por finalizado este año 2011, que ha sido, entre otras muchas cosas “El Año Dual España-Rusia”. La creación de este Año Dual aspiraba a sentar los elementos para un cambio cualitativo en las relaciones entre ambos Estados, muy especialmente en el ámbito económico.

Así que qué día mejor que hoy para escribir este post.

También queremos agradecer a nuestros lectores que nos siguen desde países como Estados Unidos, Suecia o Alemania, no nos olvidamos de vosotros! A todos, GRACIAS.


This post is dedicated to these readers who follow us from Russia. We wanted to thanks you for your interest on our blog. Your visits have surprised us and make us happy every day. To you, THANK YOU.

Precisely today the Prime Minister of Russia has come to our country on the occasion of the closing “The Dual Year Spain – Russia”. The creation of this Dual Year was aspiring to sit the elements for a qualitative change in the relations between both states, very specially in the economic area.

So, what a better day to post it!

Also we want to thank our readers who also follow us from countries like United States, Sweden or Germany, we do not forget you! To all, THANK YOU.



Rusia

Now up!

Rusia!

3.12.11

Visiting Asamblea de Madrid

Hoy visitamos la Asamblea de Madrid, el máximo órgano legislativo de la capital de España. Se encarga de aprobar los presupuestos del gobierno regional y controla e impulsa la acción política y de Gobierno.

Cada vez que hay elecciones generales en la Comunidad, los diputados son elegidos por sufragio universal. Osea que son elegidos cada 4 años. En la actualidad, su presidente es José Ignacio Echeverría y está formada por 129 miembros formados por los grupos representados que son el Partido Popular, Partido Socialista Obrero Español, Izquierda Unida y Unión Progreso y Democracia.

El edificio de la Asamblea se inaguró en 1998, y está ubicado en la Plaza de la Asamblea de Madrid 1.

Today we visited the Asamblea de Madrid, the hightest legislative body of the capital of Spain. Is responsible for approving regional government budgets and controls and promotespolitical action and government.

Whenever there are elections in te Community, the deputies are elected by universalsuffrage. Bone elected every 4 years. Today, its president is José Ignacion Echeverría and consist of 129 members consisting of the groups represented are the Partido Popular, Partido Socialista Obrero Español, Izquierda Unida y Unión Progreso y Democracia.

La Asamblea de Madrid was opened in 1998 and is located in the Plaza de la Asamblea, 1.

Asamblea 3
Asamblea 2

Asamblea 1

28.11.11

Distrito Telefónica

Hoy uno de nuestros Playmobils se ha desplazado al norte de Madrid, para descubrir el recién bautizado “Distrito Telefónica” que hasta hace un mes era conocido como “Distrito C”. Se trata de la sede de la compañía española de telecomunicaciones Telefónica, S.A. situado en el barrio madrileño de Las Tablas.

Para llegar hasta él podemos desplazarnos en coche, ya que es accesible desde la A-1 (Autovía del Norte) y la ronda de circunvalación M-40 o hacerlo en metro, parada Ronda de la comunicación.

Los edificios, situados en una superficie de 140.000 metros cuadrados constituyeron en el momento de la construcción la mayor actuación en Europa en términos de vidrio.

Las células fotovoltaicas cubren casi la totalidad de los tejados de la sede, constituyendo el parque fotovoltaico más grande del mundo realizado sobre cubierta.

Así, este diseño sostenible que lo es también en muchos otros aspectos, contribuye a la reducción de la contaminación.

Today one of our Playmobils has moved to the north of Madrid, to discover “Distrito Telefónica”. This place was known as “Distrito C” one month ago. It is the headquarters of the Spanish company of telecommunications, Telefónica S.A. placed in Las Tablas.

You can use the car to come here by the A-1 (Autovía del Norte) or use the metro, stop Ronda de la comunicación.

The buildings, placed in a surface of 140.000 m2 were, in the moment of the construction, the major action in Europe in glass terms.

The photovoltaic cells cover almost the totality of the roofs, constituting the biggest photovoltaic park of the world.

This sustainable design, which it is also in many other aspects, contributes to the reduction of the pollution.



Vistas

Distrito C

I can even catch some rays!

Distrito Telefónica

26.11.11

Traveling in a motorcycle

En Vespa se viaja mejor
Vespa1


Rodando...
Rueda


Iluminame
Montesa



Reflejos
REflejo


Dirige tu rumbo
_DSC0012


Disfrutando de la vida
vespareco


Vespamobil
Vespablanca

Cosas de un chiflao

El perdón de Cristo, es una obra que cada vez que la miras te sorprende. Cada espacio, cada linea, cada trazo, puede formar parte de un ser, un elemento o simplemente de la nada.
Una lamina repleta de sorpresas que merece la pena observar con atención y descubrir poco a poco todos los secretos que oculta.
Además, es una obra que podría aparecer sin destacar en absoluto, en cualquiera de las páginas de The Medium Is The Massage de Mcluhan.

El perdón de Cristo, is a work of art that every time the view will surprise you. Each space, each line can be part of a figure, an element or simply nothing.
A sheet full of surprise worth watching carefully and slowly discover the secrets it hides.
It's also a work that could occur without stress at all in any of the pages of The Medium Is The Massage of Mcluhan.


El perdón de Cristo
Grabado


Segunda


tercera


tercera


quinta

24.11.11

Space&Time

This time we remember how the Modern Narrative plays whit time and space. It removes the linearity of Audiovisual Narrative.



Producer: Samuel G. Gómez-Tavira
Program: Avid Media Composer
Time: 1:06

23.11.11

Gran Vía - Part 3

Finalizamos con esta última parte nuestro reportaje en el que hemos querido honrar los 100 años de la vía madrileña más famosa y querida, la Gran Vía.
With this last audio we finish our report in which we have wanted to honor the 100 years of the most famous and loved street of Madrid, Gran Vía.



Production:
  • Samuel Gómez
  • Isabel Rodríguez
  • Paula Sansans
Program: Windows Live Movie Maker
Time: 1:57'

20.11.11

National Elections

Probablemente hoy encuentres la ciudad algo diferente. Y es que es día de elecciones. Los alrededores de los colegios electorales estarán llenos de gente que va y viene, ejerciendo su derecho al voto. Puede que sea un buen día para darse una vuelta por la capital, que entre la lluvia y las elecciones se encontrará prácticamente desierta. No olvides que pueden cortarse algunas calles y recuerda que es un buen momento para empaparse de la cultura y costumbres de otros lugares.


Probably today you will find the city a bit different, and it is ’cause today we celebrate the national elections. The surroundings of the electoral colleges will be full of people exercising their right to vote. It could be a good day to walk around the capital, because due to the rain and the elections Madrid will be practically desert. Do not forget that some streets can be cut and that is a good way to know more about our customs and culture.

I can do it!
National Elections

19.11.11

The important thing is to vote

Todos esperamos cumplir los 18 años para ejercer nuestro derecho al voto y yo diría que no es solo un derecho, sino un deber. Un deber como ciudadano, como persona y sobre todo hacerlo en honor a aquellas personas que murieron porque un ida pudiésemos ir a unas urnas. Le debemos eso a nuestra historia. 

Cada uno puede ir y poner en su sobre lo que sus ideas y valores le marquen porque para eso estamos en democracia, pero independientemente de lo que cada uno piense y vote, lo que hay que hacer el día de las elecciones es acercarse a las urnas, para que nuestros abuelos y los padres de estos puedan estar orgullosos de que por fin se ha conseguido vivir en una España democrática.

We all hope to age 18 to exercise our right to vote and I would say thet isn't only a right duty. A duty as a citizen, as a person and especially do to honor those who died because a way we could go to a vote. We owe that to our history.

Everyone can go and put in on what their ideas and values will mark because that we are in democrazy, but regardless of what everyone think and vote, you have to make the election day is come to the polls, so that our grandparents and parents of these can be proud thathe has finally managed to live in a democratic Spain.
  

18.11.11

Locura transitoria multicolor de un Playmobil

Sinopsis:

Cuando un pequeño ser como es un Playmobil, entra en ese estado de éxtasis y locura que no sabe ni de donde viene ni hacia donde va, es mejor que cada uno saque sus propias conclusiones, puesto que él no te lo va saber explicar.
Estos son 10 segundos de lo que se podría denominar un estado que ni un ser sin inteligencia podría comprender.


When a small doll, like  it's a Playmobil, it enters in this condition of ecstasy and madness that it doesn't know not wherefrom it comes not where it goes, is better than each one extract his own conclusions,  because he can not explain you.
These are 10 second of what there will be able to name a condition neither that nor a being without intelligence might understand.




Production: P. Sansans
Program: Windows Live Movie Maker
Time: 0'11 

16.11.11

Christmas lights

El Viernes día 25 de noviembre las luces de navidad volverán a brillar en Madrid. Este año, debido a la crisis, el coste será más bajo que nunca, o eso tiene previsto el ayuntamiento de la capital. El alumbrado navideño contará con 600.000 lámparas menos que el año pasado. Además un 84,3% serán LED, frente al 74% del año anterior, lo que reduce considerablemente el consumo. El 15% restante estará compuesto por bombillas de bajo consumo.

Ahorro de energía en la capital del que podrás disfrutar paseando por sus calles con un total de 3,8 millones de lámparas que darán un toque de ilusión a la ciudad. No te lo pierdas!

This Friday November 25th the Christmas lights will shine in Madrid. This year, due to the economic crisis, the cost will be less than years before, with 600.000 lamps less than last year. In addition 84,3 % will be LED, opposite to 74 % of the previous year, which reduces considerably the consumption. The 15 % will be composed by bulbs of low consumption.

You will be able to enjoy the Christmas lights walking along his streets with a total 3,8 millions of lamps that will give a touch of magic to the city. Don’t miss it!

All I want for Christmas is...

Christmas

13.11.11

Gran Vía - Part 2

La Gran Vía es una de las arterias mas famosas y conocidas de Madrid. Por ello, para su 100 cumpleaños nos hemos dado un agradable paseo por ella y su pasado, en este original reportaje.

Gran Vía is one of the most famous and known streets of Madrid. Therefore, for its 100 birthday we have found a nice walk by its and its past, in this original report.




Production:
           Samuel Gómez 
           Isabel Rodríguez
           Paula Sansans 
Program: Windows Live Movie Maker
Time: 2:00'


11.11.11

11 / 11 / 11

Hoy a las 11:11:11, del día 11 / 11 / 11 se ha vivido una curiosidad matemática que sólo ocurre cada 100 años. La fecha capicúa formada por 12 números 1 ha desatado múltiples supersticiones a lo largo de todo el mundo.

También aquí hemos vivido esa fiebre en forma de masiva compra de décimos para la lotería que la corporación ONCE ha ofrecido, con un sorteo extraordinario de 11 millones de euros. Los vendedores se han visto sorprendidos por una avalancha de compras, que han agotado los décimos, vendiendo alrededor del 99% de los números.

Nuestro post de hoy dedicado a esta curiosidad matemática.


Today at 11:11:11, of the day 11 / 11 / 11 there has been a mathematical curiosity that only happens every 100 years. The date palindrome formed by 12 numbers 1 has caused multiple superstitions around the world.

Here in Spain everyone wanted to buy the lottery that the ONCE (the spanish national organization for blind people) has offered, with an extraordinary prize of 11 million euros. The 99% of the numbers have been sold out, something unbelievable even for the lottery salesmen.

Our post of today dedicated to this mathematical curiosity.

1111112

9.11.11

I am hungry!

Entre visita y visita no olvides disfrutar de la comida que te ofrece esta ciudad. Uno de sus platos típicos es el cocido madrileño compuesto por garbanzos, zanahorias, patatas, morcilla, chorizo, tocino y jamón. Se trata del plato perfecto para reponer fuerzas y poder continuar descubriendo todos los rincones de esta ciudad. Además te sentará genial un buen plato de cocido en un día de frío. No te olvides de probarlo, te encantará!

Do not forget to enjoy the food that offers this city during your stay. One of the local dishes is the cocido madrileño composed by chick-peas, carrots, potatoes, pudding, sausage, bacon and ham. It is the perfect food to get your strength back and to be able to continue discovering all the places of this city. In addition it will be the perfect food for a cold day. Do not forget to prove it, you will love it!


Cocido

Ñam Ñam...!

Cocido 2

6.11.11

Samsara in Madrid

Hoy, domingo 6 de noviembre es el último día del que hemos podido disfrutar de Samsara, un fantástico espectáculo de danza dirigido por el conocido bailarín Victor Ullate. El teatro del Canal ha sido el encargado de albergar durante una semana a un preparadísimo elenco de bailarines y bailarines de diversas partees del mundo.

La compañía nos presenta Samsara como " una abstracción de los sentidos que permite, a través de la conjunción del movimiento corporal y la música, trasladar al espectador a aquellos lugares de donde procede el diverso repertorio de músicas étnicas que conforman este ballet: Egipto, Irán, India, Nepal, China, Japón..."


It has been today, November the 6th, the lats day that you could have been enjoy Samsara, an amazing classic dance show directed by the well known dancer Victor Ullate. It has been conducted in ‘El teatro del Canal’ just for one week but counting with some of the best dancers of the company owned by Victor Ullate.

The company presents this perfomance as “an abstration of your senses that allows, through a combination of body, movement and music, displacing the viewer to different places around the world. Trough a diverse repertoire of ethnic music your mind will travel to different countries such as Egypt, Iran, India, Nepal, China or Japan...”


cartelera


Pordentro


samsara

4.11.11

Gran Vía - Part 1

Con motivo del centésimo aniversario de la construcción de la Gran Vía, nuestros amigos de Playmobil dan un paseo por una de las principales arterias de la capital...

Because of the hundredth Gran Via construction anniversary, our PlayMobil friends take a round along one main artery of the capital city...


Production:
  • Samuel G. Gómez-Tavira
  • Isabel Rodríguez
  • Paula Sansans
Program: Windows Live Movie Maker
Time: 1:23

2.11.11

Be fast

El Metro es efectivamente uno de los transportes más cómodos con los que cuenta Madrid. Sin embargo, no es el único y en ocasiones puede no ser el más apropiado. Para moverte por la periferia y evitar largos periodos de espera en los andenes, que pueden superar los 15 min, también es recomendable el uso del autobús. Las redes de autobuses de Madrid componen una efectiva red que puede transportarte a todos los rincones que desees con total comodidad. Para muestra la amplitud de asiento que nos muestra nuestro Playmobil, que viajaba de lo más cómodo.

The Metro is really one of the most comfortable transport in Madrid. Nevertheless, it is not the only one and, in occasions, it cannot be the most appropriate. To move for the periphery and to avoid long waiting periods in the platforms, that can take you more than 15 minutes, it is also advisable the use of the bus. The networks of buses of Madrid compose an effective network that can take you to all the places with total comfort. We can see it in the picture with our Playmobil, which was travelling in a big and comfortable seat.


metro

I love the public transport!

bus

Discovering El Vellón

Hoy os presentamos un pequeño pueblo de la sierra norte de Madrid, El Vellón, donde se encuentra el pantano de Guadalix, un lugar rodeado de vegetación que este año pese a las pocas precipitaciones caídas durante los últimos meses se encuentra bastante lleno en comparación con otros años en las mismas fechas.

Es un fantástico lugar para pasar un día campestre y desconectar de la ruidosa y contaminada ciudad a solo 50 Km de Madrid. Incluso cuando llega la noche curiosas figuras se ven entre las rocas.


Today we present a small town in the north of Madrid, El Vellón, where the Guadalix swamp is situated, a place surrounded by huge vegetation, despite littles rainfall in the last months.

It's a great place to spend the day in the contryside and get away from the noisy and polluted city, just 50 Km from Madrid. Even when night falls, curious figures can be discovered among the rocks.



El Vellón


Cueva


Pantano


Noche

27.10.11

Metro de Madrid, vuela...

Como no, una de los grandes iconos de Madrid, al igual que en otras ciudades europeas como Londres es el Metro. Todo el mundo que haya visitado Madrid seguramente haya tenido el placer de hacer un viajecito por alguna de las multicolores líneas que forman esta red de transporte que fue inaugurada en 1919.

Se podría decir, que es el medio de transporte más utilizado por los madrileños y por los visitantes que quieren desplazarse por la capital de la manera más rápida y cómoda. Por ello, en hora punta es habitual tener que ser más rápido que el de al lado para hacerse un hueco en alguno de los vagones que viajan cada pocos minutos por los enrevesados túneles para llevarnos a nuestro destino.

Con sus más y sus menos, las personas que utilizamos el metro a diario siempre tenemos alguna ingeniosa queja sobre los retrasos, los olores, la limpieza, la aglomeración de gente; pero sí es cierto, que cuando viajamos a otros lugares por el motivo que sea siempre lo echamos de menos.

One of the big icons of Madrid, as in other European cities like London, is the Underground. Everybody that has visited Madrid surely has had the pleasure of doing a trip in some of the multicolored lines of this public transport that was inaugurated in 1919.

It can be said that this is the way of transport most used by the people who live in Madrid and by the tourits who want to visit the capital in a fast and comfortable way. That is the reason why, in rush hour, you have to be faster than the others to find a sit in one of the metros that travel every few minutes for the tunnels to take to us to our destination.

In spite of that, the people that use the metro every day always have some ingenious complaint on the delays, the smells, the cleanlines or, the agglomerations. What is true is that when we travel to other places we always miss it!


_DSC1102

26.10.11

The Rational Man

"El descubrimiento del alfabeto creará el olvido en el espíritu de los que lo aprehenden, porque no usarán su memoria; confiarán en los caracteres escritos externos y no se acordarán de sí mismos..."
Sócrates, "Fedro"


"The discovery of the alphabet will create forgetfulness in the learners' souls, because they will not use their memories; they will trust to the external written characters and not remember of themselves ... "

Socrates, "Phaedrus"  

alfabeto

"El alfabeto es una estructura de fragmentos y partes sin valor semántico propio que deben enhebrarse como abalorios y en un orden prescrito. Su uso promovió y estimuló [...] un espacio y un tiempo uniformes,
c,o,n,t,i,n,u,o,s
y
l-i-g-a-d-o-s.
La línea, el continuo, se convirtió en el principio organizador de la vida. Quien mal anda, mal acaba"



"The alphabet is a construct of fragmented bits and parts which have no semantic meaning in themselves, and which must be strung together in a line, bead-like, and in a prescribed order. Its use fostered and encouraged [...] a space and of a time that are uniform,
c,o,n,t,i,n,u,o,u,s
and
c-o-n-n-e-c-t-e-d.
The line, the continuum, became the organizing principle of life. As we begin, so shall we go."


hombre racional

"Para mucha gente, la racionalidad tiene la connotación de uniformidad y ligazón. ¡No es coherente! significa ¡No es racional!"


For many people rationality has the connotation of uniformity and connectiveness. "I don't follow you" means "I don't think what you're saying is rational."

coherente_racional

"El espacio visual es uniforme, continuo y ligado. El hombre racional de nuestra cultura occidental es un hombre visual. El hecho de que la mayor parte de la experiencia consciente contenga poca "visualidad", pasa desapercibido para él."

Visual space is uniform, continuous, and connected. The rational man in our Western culture is a visual man. The fact that most conscious experience has little "visuality" in it is lost on him.

McLuham, M. y Fiore, Q., The Medium is the message, 1967



Business Area

El Cuatro Torres Business Area (CTBA) se trata de un parque empresarial junto al Paseo de la Castellana, en Madrid. Está situado sobre los terrenos de la antigua Ciudad Deportiva del Real Madrid.

Este parque empresarial cuenta con cuatro rascacielos que ostentan el honor de ser los edificios más altos de Madrid y de España. Estos cuatro edificios son la Torre Caja Madrid (la más alta de las cuatro con 250 metros de altura), la PricewaterhouseCoopers, la Torre de Cristal y la Torre Espacio.

Debido a su altura estas torres pueden verse incluso desde la periferia de la capital. Nuestro Playmobil se desplazó a una de estas zonas y pudo apreciar la silueta de las torres en la lejanía.

Estos rascacielos madrileños albergan en exclusiva oficinas, a excepción de la Torre PwC, que alberga un hotel y en jardín en su parte superior. Las torres cuentan con varios pisos de aparcamientos subterráneos cuya labor es evitar los colapsos en la superficie.

Junto a estas torres, que fueron terminadas a principios del 2008, se ubicará el Centro Internacional de Convenciones de Madrid, un edificio de congresos con 70.000 m² de superficie y un auditorio principal con capacidad para 3.500 personas.

Cuatro Torres Business Area (CTBA)it’s a area in Madrid placed next to Paseo de la Castellana.

This business area has four skyscrapers which are the highest buildings of Madrid and Spain. These four buildings are the Torre Caja Madrid (the highest of the four with 250 meters of height), the PricewaterhouseCoopers, the Torre de Cristal and the Torre Espacio.

Due to his height these towers can be seen even from the periphery of the capital. Our Playmobil moved to one of these zones and could appreciate the silhouette of the towers.
These skyscrapers of Madrid have offices, with the exception of the Tower PwC, which has a hotel and a beautiful garden in his top part. They have several floors of underground parking to avoid the collapses in the surface.

Close to these towers, that were finished at the beginning of 2008, there will be located the International Center of Conventions of Madrid, a congress building by 70.000 m ² of surface and a principal auditorium by capacity for 3.500 people.

Can you see it? Just right there!

Cuatro Torres Business Area

Business Area

19.10.11

Autumn!!

Ha llegado el otoño a la capital. El clima de Madrid suele ser un clima continental, caracterizado por veranos muy calurosos e inviernos muy fríos. Este año las temperaturas veraniegas se han alargado hasta bien entrado el mes de Octubre, pero ya está aquí el frío. Las lluvias han dejado desiertas las plazas más representativas de la capital. Por el contrario, mercados y centros comerciales se han convertido en el mejor refugio para pasar un rato agradable. Entre ellos hoy presentamos el Mercado de San Miguel, ubicado en la plaza del mismo nombre, junto a la Plaza Mayor, este mercado conserva su estructura original de hierro de principios del siglo XX. Un lugar perfecto para probar las famosas tapas españolas mientras la lluvia moja las calles de la capital.


The autumn has arrived to the capital. The climate of Madrid is a continental climate, characterized by very warm summers and very cold winters. Even in October we have had high temperatures, but the cold is already here. Because of the rain this days we have found the most representative streets of the capital deserted. On the other hand, markets and malls have turned into the best refuge to have a good time with some friends. One of this markets is the Mercado de San Miguel, located in the street of the same name, close to the Plaza Mayor, this market preserves his original structure of iron of beginning of the 20th century. A perfect place to taste the famous Spanish “tapas” while the rain wets the streets of the capital.



Lloviendo y Mercado

Narrativa Audiovisual vs. Narrativa Moderna


La narrativa audiovisual nos muestra la acción real, la continuidad uniforme de imágenes para contar una historia. La Narrativa Moderna nos sitúa en espacios distintos y momentos diferentes para contarnos una historia. Un pequeño ejemplo de la herencia de Dziga Vertov.

 The audiovisual narrative shows us the real action, uniform continuity of images to tell a story. Modern Narrative takes us to different places and at different times to tell a story. A small example of the legacy of Dziga Vertov.

playmobil(14)

17.10.11

The life in Madrid

Madrid, es una de las ciudades de España con mas movimiento del país, ya sea por ser la capital o por sus más de 4 millones de habitantes. En el centro de Madrid se respira rapidez, nervios, estrés, velocidad y prisa. Estos podríamos decir que son los 5 elementos por los que nuestros pequeños amigos se han sentido rodeados esta mañana en una céntrica calle de Madrid.

Madrid, suffer from the hustle and bustle of a big city. We could say that this is because Madrid is the capital of  the country, but it could also be for his more than 4 million inhabitants. In the center of Madrid you can breathe rapidity, nerves, stress, speed and hurry. We might say these are the 5 elements for which our small friends have felt surrounded this morning in a central street of Madrid.


dos

12.10.11

The Bastard Relative

Manovich nos muestra cómo el cine en el siglo XX toma la narrativa lineal, de acción real, como su hilo conductor, repudiando las técnicas decimonónicas de la imagen en movimiento; y cómo la animación de las últimas dos décadas retoma este lenguaje olvidado.

Manovich show us how the cinema in the twentieth century takes the linear narrative, real action, like his thread, repudiating the nineteenth century techniques of motion picture; and how the animation of the last two decades takes this forgotten language up again.

playmobil(18)


Nuestro amigo de "Playmobil" sabe cual es su sitio en el lenguaje de la imagen en movimiento (animación), pero se niega a formar parte de aquel "pariente bastardo" que fue la sombra del lenguaje audiovisual. No quiere ser artificial, gráfico antes que fotográfico, discreto y discontinuo, ni convertirse en capas de imagen por separado. Él sólo quiere mantener una narrativa de acción real, al igual que todos lo directores y montadores de cine que siguieron a Griffith.

Our friend "Playmobile" knows wich is his place in the motion picture language (animation), but refuse to take part in that "bastard relative" who was the shade of the audiovisual language. He doesn't want to be artificial, graphic rather than photografic, discreet and discontinuous, nor become image layers separately. He only wants to keep a real action narrative, at the same than all the directors and film editors that followed Griffith.


Bastard relative(2)

Bastard relative(3)

Bastard relative(4)


Quiere ser parte de aquello que capta la realidad y niega la teoría del engaño a nivel mediático que sugiere que este lenguaje de narrativa lineal sólo fotografiaba lo que existe en lugar de crear lo que nunca existió.

He wants to be a part of that that take the reality and refuse the deception theory in media level that suggest that this language of linear narrative only took picture what exists instead of create what never existed.

5.10.11

Discover our blog...


Los rincones de Madrid han sido multitud de veces explorados en libros, documentales o diversas páginas de Internet. Descubrir Madrid puede ser una aventura apasionante. Siglos de historia dejan entre sus calles las señales del paso del tiempo, de los acontecimientos que en ella se han vivido y del cambio de sus gentes. Como capital Madrid alberga las sedes más importantes, una desarrollada industria, así como negocios de infinitos tamaños o una gran cantidad de eventos y museos para disfrutar del arte y la cultura en todas sus dimensiones. A lo largo de este blog nos adentraremos en los rincones más visitados de la ciudad, pero también en aquellos menos conocidos, conociendo a sus gentes, las de ahora y las que configuraron la ciudad tal y como la conocemos hoy en día.

Viviremos esta aventura digital desde los 7 cm de un "Playmobil". Conoceremos sus calles, sus obras y su historia a través de un viaje a pequeña altura, entre los estresados pies de los madrileños.


The spots in Madrid have been a multitude of times explored in books, films or diverse sites on Internet. Discover Madrid can be an exciting adventure. Centuries of history leave in the streets the signs of time. The events that took place in the city have changed the citizens and the architecture.

As the capital of Spain, Madrid has the most important headquarters, a developed industry, as well as business of infinite sizes. Madrid also has a great number of events and museums to enjoy the art and the culture in all dimensions. Along this blog we will discover the most visited places of the city, but also the unknown ones, the people who live nowadays in the city and those who formed it.

We will live this digital adventure from the 7cm of a "Playmobil". We will know the streets and learn about the culture across a short trip, between the stressed feet of the people from the city.




Production: Isabel Rodríguez
Program: Windows Live Movie Maker
Music: "Lisztomania", Phoenix.
Time: 00´19"